Другой запомнившейся учительницей была Серафима - так мы звали Серафиму Федоровну, которая вела русский язык. Стрижка у нее была не женская - подрубленных волос лохмато-серый круг. Остренький гоголевский нос. Серафима походила на старушку (хотя, как я сейчас понимаю, на была далеко не старой), сухенькая и как бы сгорбленная. Говорили, что в старших классах учится ее сын - шкода и двоечник. Нас это не могло не подивить: нам казалось, что уж у кого-кого, а у учи-тельницы должны быть дети отличники и примерного поведения, если она так строга к нам.
Одни схватывали все на лету, другим, тупым, наоборот, прохдилось их зубрить. В конце концов она добивалась своего. Ее основным принципом была строгость, даже деспотичность ( но по отношению ко всем - никто не скажет, что у не были “любимчи-ки”). Честно говоря, Серафму побаивались. Ее излюбленные выраже-ния: “Лоботряс на лоботрясе сидит и лоботрясом погоняет” и “Олух царя небесного”, а из эпитетов - “дубонноголовый”. К ним почти привыкли. Но никто не роптал, не выказывал сопротивления (тайного или явного), зло не таил, ибо в принципе Серафима незлая. Как бы тяжело ни было на ее уроках, она никогда не заводилась, никого из родителей не вызвала.
Вбитое ей, не вытащишь никакими клещами. Так сколько бы лет ни прошло, на остался в памяти пример обособления деепричастного оборота: “Пятак падает, звеня и подпрыгивая”. И еще фраза из диктанта: “Пильщики да строгальщики - мастеровой народ”. Много воды утекло с тех пор: но вспомню уроки русского языка и видится: вооружившись инструментом, куда-то двигаются эти пильщики и сторгальщики, а уроненный кем-то пятак никак не может лечь плашмя - все катится, звеня и подпрыгивая...
Преподаватель физики Владимир Иванович Медведев. Крупный, неторопливый, толстогубый, он казалось самим своим видом источал благодушие, хотя вовсе добряком не был (просто знал и уважал свое дело). Учитель физики втолковывал нам физические законы, стараясь вложить их в самые тупые головы. К примеру, закон сохранения вещества и энергии он для наглядности представлял следую-щим образом. “Сколько в одном месте убудет - учитель как-бы сгребал пальцами-сардельками что-то и переставлял это невидимое в сторону - столько в другом месте и пребудет”. Тут уж хочешь-не хочешь - запомнишь. Его прозвали “Ломоносовым” - за любовь к этому русскому ученому (даже внешне он походил на Ломоносова). Что еще? Носил он гимнастерку под ремнем, на правой руке не хватало пальцев (скорее всего, оторвало на войне). Было удивительно смотреть как он ловко пишет на доске мелом левой рукой. Я старался хоть в чем-то ему подражать - отсюда левосторонний наклон в моем написании.
Клавдюша... Клавдия Петровна... Она была историчкой (правильнее было бы назвать ее истеричкой). Когда что было не по ней - губы белели, глаза вылезали из орбит, семимесячная химическая завивка разлеталась в стороны, как у Медузы Горгоны, - один вид мог вызвать страх. А тут еще она со всей силы - бац! - указкой по первой парте. Указка, натурально, пополам, только осколки брызгали окрест (и впрямь, небезопасно было первым ученикам). Впрочем, на ее уроках я устроился неплохо. Мне было известно, что она - подруга моей тети Маруси, и поэтому считал, что между нами - мной и Клавдией Петров-ной - существует как бы негласная связь. В частности, когда я хотел, чтобы меня вызвали, начинал гипнотизировать историчку пронзительным взглядом. Она меня вызывала, и я, естественно, получал пятерку, будучи уверен, что гипноз действует. А если разобратся, то свою дисциплину она преподнсила неплохо. Вместо хаоса возникала какая-то система. С ней можно было спорить на изложенную тему. И все же Кладия Петровна оставалась немого чудаковатой (даже для тех, кто полюбил историю). Иногда заведет длинную, сложную фразу, с придаточными предложениями, запутается в ней и, махнет рукой, - разбирайтесь, дескать, сами...
Была еще учительница французского языка: Анна Васильевна Зуева. Была она добрая, интеллигентная, мягкая какая-то (наверно, по-этому ее плохо слушались). И често говоря, французского языка мы, школьники, в сущности не знали. Запомнилась только заведенная ею традиция по-своему проводить последний урок в четверти. В этот день никто не опасался быть вызванным, ибо учительница читала вслух сказку. Сначала по-французски, а потом следовал русский перевод. Такой урок был нам по душе. Лишней казалась только французская нагрузка.