Код:

Lilitochka-club

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Lilitochka-club » Образование в России » "Великий и могучий..."


"Великий и могучий..."

Сообщений 31 страница 60 из 376

31

Лигия спасибо за интересную тему !!!
Поучительно и познавательно !!!!

0

32

Спасибо, Лигия!
Хорошая тема. Продолжай! Я с удовольствием читаю.

-Не по Сеньке шапка.
-Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.

Ждем-с.

0

33

Лана, Буривушенька, Айруша, Лунарик, Любава, спасибо, что заглянули, рада, что понравилось! Присоединяйтесь, если что-то откопаете!   

Буривух, Мудрый Птиц,  сама не верю своему счастью! Не могла не вернуться! С вами интересно, душевно и познавательно!..   

Айруша, изменила я нашему с тобой соседству. Да и вообще место дислокации поменяла, правда не знаю, надолго ли... 

Любава, "бум искать"!

0

34

Лигия написал(а):

Да и вообще место дислокации поменяла

Лигия
ВЫ переехали, или где-то были? В командировке?

0

35

Переехала, Любавушка. Надеюсь, временно...
Последние 8 лет жила в Москве, но кризис прижал так, что, как приехала к родителям на лето с детьми на родную Смоленщину, так пока здесь и нахожусь...Даже на старую работу вернулась...Вооот...
Но да не будем о грустном.
Как говорит мой отец: "Прорвемся!"

Ну и, давай "на ТЫ", что ли?

0

36

А пока из того, что есть:

Чудеса в решете
Возьмите решето. Повертите его в руках, присмотритесь внимательнее. Видите ли вы там хоть какие-то чудеса? Нет? Но тогда откуда же взялось это выражение - чудеса в решете? Почему, если кто-то рассказывает нам о чем-то удивительном, невероятном, с языка срывается в ответ:
- Да что ты?! Ну и чудеса в решете!

Мы произносим это прежде, чем успеваем вдуматься в смысл. Чудеса - понятно. Сказали чудеса в решете - и сразу ясно: речь идет о таком, во что с трудом верится. Но почему они в решете? Почему не в чемодане, не в сумке, не на полке, не в шкафу, наконец?

Не сомневайтесь, объяснения есть. Конечно, как это часто бывает, на уровне предположений и версий, но все же. Первая заключается в том, что нам достался "осколок" некогда известной шутливой пословицы: "Чудеса в решете: дыр много, а выскочить некуда". Вторую часть пословицы якобы забыли, а первая осталась. Вообще, надо сказать, решето было важным предметом в крестьянском быту, так что вокруг него не только пословицы образовывались, но и сказки создавались: "Диво - белый воробей, чудо - высевки в решете: дыр много, а выскочить некуда; чудо чудное, диво дивное, черная коровка да белое молоко. Но все это чудеса будничные" - вот вам пример из Владимира Даля.

Что ж, версия о "пословичном" происхождении выражения чудеса в решете вполне заслуживает внимания. Но есть и другая, связанная с обрядами гадания.

Как сообщает Словарь русской фразеологии, был такой особый тип гадания - коксиномантия, или гадание по решету. В средневековой Европе, Аравии и в Средней Азии к нему прибегали для разоблачения воров. Гадающий держал одним пальцем решето, подвешенное на нити так, чтобы оно медленно поворачивалось. На ободе решета делалась насечка, а имена подозреваемых, написанные на отдельных бумажках, раскладывались по кругу. На чье имя укажет, остановившись, насечка решета, тот и вор!

Говорят, что и в России этот суеверный способ гадания был чрезвычайно распространен, хотя он сильно отличался от "классического". В XVI-XVIII веках на рыночных площадях Москвы и других городов можно было увидеть гадальщиков, которые насыпали в решета разноцветные семена чечевицы, бобов или гороха. Встряхивая решето, они по расположению семян предсказывали будущее. Понятно, что такие гадальщики за деньги сочиняли самые невероятные и фантастические истории. Тут вам и нежданное богатство, и счастливая женитьба, и скатерть-самобранка... В общем, чудеса в решете!

0

37

Лигия написал(а):

Последние 8 лет жила в Москве, но кризис прижал так, что, как приехала к родителям на лето с детьми на родную Смоленщину, так пока здесь и нахожусь...Даже на старую работу вернулась...Вооот...

Ну что ж делать-то... зато хоть есть куда и к кому приехать... и не только в гости, но и остаться наподольше..., видишь, даже работа есть.. все не так уж и страшно, а пройдет кризис - милости просим в Первопрестольную обратно

0

38

Спасибо, Айруш!   
Если бы не родители и родные (на работу ведь тоже так просто не устроишься, тем более когда дети без сада, а бабушка с дедушкой тоже не безработные), не знаю, как и выкарабкались бы...Главное, что муж наконец-то работу нашел.С мая толком ничего не было, вот только в январе вроде какое-то просветление наметилось...

0

39

Что-то совсем тему подзабыли...
Продолжим?

Нелицеприятный
Уж сколько раз  говорили о неистребимой нашей любви к красивым словам! В самой этой любви ничего страшного нет, но она, как правило, бывает омрачена: значение красивого слова не всегда понимают правильно, а значит, и используют не всегда по назначению. И опять-таки: не так уж страшно, если это случилось один раз. Но бывают слова поистине несчастные, которые изо дня в день появляются не там, где надо. Ошибка становится привычной. А все она, любовь к красному словцу...

Вот так, изо дня в день мы наталкиваемся на слово "нелицеприятный". Кто скажет о нелицеприятном событии, кто - о нелицеприятном случае, кто - о нелицеприятных фактах, а кто - о нелицеприятном портрете собеседника. Журналисты полюбили это слово, им нравится, судя по всему, как оно звучит. При этом большинство из них уверено, что "нелицеприятный" - синоним, заменитель "неприятного".

Ничего подобного! "Нелицеприятный" и "неприятный", несмотря на их внешнее сходство, совершенно разные слова. Собственно, это нетрудно доказать, достаточно заглянуть в любой толковый словарь, например, в Толково-словообразовательный. "Нелицеприятный", сообщают нам, - это "беспристрастный"!

"Беспристрастный" - не основанный на лицеприятии. И вот тут уже потребуются небольшие пояснения. Дело в том, что "лицеприятие" - слово устарелое, оно сейчас почти не используется. Лице приятие - пристрастное отношение к кому-нибудь или чему-нибудь. Лицеприятный, соответственно, - основанный на лице приятии. Отсюда один шаг до нелицеприятного, то есть БЕСпристрастного. Непредубежденного. Объективного. Справедливого! Даль приводит и другие синонимы нелицеприятного: правдивый, праведный, правосудный.

Ну и при чем же здесь "неприятный"?.. Конечно, беспристрастное и справедливое не всегда бывает приятным, но не до такой же степени!

0

40

Зеленая улица
В парламенте бурно обсуждают новый законопроект. Во-первых, как выяснилось, многие депутаты сегодня увидели его впервые. Во-вторых, те, кто знал о нем, подмечают множество спорных моментов в самом тексте документа. А поскольку затронет он чуть ли не все население страны, пропускать его в таком виде не хотят. Председатель профильного комитета пытается перекричать особо шумного коллегу:
- Как вы думаете, если бы мы не изучили все аргументы, разве дали бы этому закону зеленую улицу?

Дать зеленую улицу... А ведь тот, кто знает не только современное значение этого выражения, но и историческое, мог бы содрогнуться!

Впрочем, начнем с того, как мы сейчас его понимаем. Зеленая улица - свободный прямой путь, беспрепятственное продвижение, так ведь? И, конечно же, связано это не с летней листвой на деревьях, не с зелеными газонами, а со светофором - с зеленым светом, который разрешает машинам ехать, а пешеходам идти.

Оборот этот собственно русский, отмечают фразеологические словари и справочники. Источник его - профессиональная речь железнодорожников. Дать зеленую улицу значит у них "обеспечить составу беспрепятственное движение на зеленый свет по всему пути следования". Этот профессионализм полюбился не только тем, кто имеет отношение к железнодорожным составам, но и всем остальным, говорящим по-русски.

Но когда-то... Когда-то зеленая улица означало совсем другое. Она была связана - страшно вымолвить! - с телесными наказаниями.

Этот вид наказания использовался в царской армии в XIX веке: наказуемого прогоняли сквозь строй солдат со шпицрутенами (это такие длинные гибкие прутья, палки из лозняка, розги). Выражение, как и в случае с современной зеленой улицей, не заимствованное, а наше, исконное. Почему улица? Предполагают, что улицу напоминал строй солдат в зеленых мундирах, да и сами шпицрутены были зелеными. В общем, полнейшее цветовое соответствие.

Интересно, что два эти оборота, устарелый и современный, никак не связаны. Появились они независимо друг от друга в разное время. Хотя все в языке так или иначе связано!

0

41

Лигия, молодец! очень интересно!

0

42

Лигия,  спасибо!!!  Действительно,  интересные  сведения.

0

43

Проказник и проказа
Не может быть! Это восклицание - всё, что остается нам в некоторых случаях. Не может быть, например, чтобы вот эти два слова восходили к одному корню: пусть они похожи, как близнецы, пусть произносятся и пишутся одинаково, но значение, значение...
Тем не менее это так. Детская проказа (в смысле "шалость") и проказа как тяжелейшее заболевание - обе эти проказы одного корня! Такое открытие делаешь, когда обращаешься к словарям.
Словарь Даля в пугающих подробностях описывает проказу, определяя ее как "наследственную и, может быть, заразительную накожную болезнь, о которой много говорится в Св. Писании". "Проказою зовут довольно редкую болезнь утолщения и обезображенья кожи, с гнойными язвами и конечным истощеньем, изнуреньем".
Современное словарное описание проказы куда лаконичнее: хроническая инфекционная болезнь, поражающая кожу, глаза, нервную систему и некоторые внутренние органы. Во многих славянских языках - украинском, белорусском, болгарском, сербскохорватском - наименование страшной болезни звучит так же, как в русском: проказа. Слово это очень древнее, в старославянском и древнерусском языках оно зафиксировано уже в XI веке, причем именно в таком виде. Значение его было таким же, как сейчас, но...
Но не только! Среди других значений проказы были такие, как зло, вред, колдовство, злодеяние, . Этимологический словарь П.Черных сообщает, что глагол проказити в XVI веке означал "погубить, повредить, извести", а существительное прокажьньство - "козни". А другой словарь, Макса Фасмера, предполагает, что проказа и проказить - от про- и казить (то есть искажать, обезображивать).
Логика, в общем, ясна. Но главное состоит в том, что, абсолютно все словари, возводят проказу как шалость к тому же корню!
Да, сейчас слова можно считать омонимами, уж очень они разошлись в значениях, но когда-то они были ближайшими родственниками.
Во всяком случае, в Словаре Даля они в одной словарной статье. Стоит только обратить внимание на то, что полтора века назад проказы не считались исключительно безобидными шалостями: это были, скорее, козни, пакости, проделки назло кому-то, вредные шутки, каверзы - и это куда ближе к исходному значению слова.
Мы же с вами, называя сейчас кого-то проказником (или проказницей), ничего угрожающего в виду не имеем. Напротив, проказы кажутся нам чем-то милым.

0

44

Белугой реветь
Две молодые мамы обмениваются опытом: как успокоить ребенка в магазине. Вот увидел он игрушку - и ни с места. Хорошо еще, если крик не поднял, но обычно как раз так оно и бывает.
- Представляешь, - рассказывает одна из мам, - стоим мы с ним возле прилавка, а он рыдает не переставая! Успокоился только после того, как продавщица спросила его: "Что ж ты, мальчик, ревешь белугой?"
Продавщица, возможно, и не подозревала, как подействует на ребенка это знакомое многим устойчивое сочетание, - реветь белугой. Внимание дитяти удалось переключить, и вот он уже идет с мамой за руку, с интересом спрашивая: что такое белуха?

Детский вопрос нам очень кстати! Даже некоторые языковеды предполагали, что правильно говорить и писать надо не белугой, а белухой: они разъясняли, что белуха - это полярный дельфин, способный реветь...

Реветь белугой - то есть рыдать, плакать громко, безудержно и долго. Но вот кто такая белуга, нам еще предстоит выяснить.

По данным картотеки "Древнерусского словаря" Института русского языка РАН, на которую ссылается Словарь фразеологии, в одной из рукописей 1535 года говорится о том, что "реветь могут львы и белуги". Дело в том, что издавна в русском языке слово белуга означало и крупную рыбу из породы осетровых, и полярного дельфина. Тому есть свидетельства, начиная с XVI века. В XIX веке в архангельских говорах полярный дельфин называется и белугой, и белухой, причем на первом месте стоит именно белуга. А потом эти слова окончательно разошлись. В современном русском языке белуха - единственное название полярного дельфина. А белугой теперь называют только рыбу.

Так что ревет, скорее всего, морской зверь, полярный дельфин. Но называется он при этом белугой - так, как раньше.

Белуха – это арктический дельфин, ближайший родственник нарвала. Но зверя этого ещё иногда называют белым китом (из-за её пятиметровой величины) и морской канарейкой (из-за большой любви пощебетать).

Стишок А.Усачева для настроения
http://img.labirint.ru/images/comments_pic/1018/07lab10ck1273159700.jpg

0

45

Лигия написал(а):

Белуха – это арктический дельфин,

Хорошенький  какой...

0

46

Лигия написал(а):

Переехала, Любавушка. Надеюсь, временно...

Вспомнила, что ТЫ писала из Москвы.
Вот что значит, ты писала о твоих трудностях в Москве.
Память избирательна.
Только и вспомнила поэтому.
А стиль написания прежний.

0

47

Лигия написал(а):

(из-за большой любви пощебетать).

Вот Це птичка.))))

0

48

Лигия спасибо за тему,очень интересно!

0

49

LUBAVA написал(а):

Память избирательна.
Только и вспомнила поэтому.
А стиль написания прежний.

Все верно, память избирательна...
А что касается конкретных статей, то стиль, Любавушка, не мой. Я только из имеющегося материала выбираю самое интересное на мой взгляд, убираю лишнее, иногда наоборот что-то добавляю. Искать все самой просто времени не хватило бы...
Хотя это очень интересно!

Lilitochka написал(а):

Хорошенький  какой..

Что верно, то верно

Лана написал(а):

Вот Це птичка.))))

"канареечка"     

Стелесса написал(а):

Лигия спасибо за тему,очень интересно!

Я очень рада. Честно!

0

50

Можно я немножечко добавлю....
Жив курилка!
так иногда приветствуют знакомого, о котором давным-давно ничего не слыхали. Но кто же такой курилка? Оказывается, это вовсе не человек, а горящая щепка, лучина, которой в старину освещали избу. Она едва горела и дымила — курила. А выражение «Жив курилка!» пришло из старой народной детской игры в «курилку». Дети садились в круг и передавали друг другу горящую лучину, приговаривая: «Жив, жив курилка!» или хором напевали такую песенку: «Жив, жив курилка! Ножки тоненьки, душа коротенька». Тот, в чьих руках лучина гасла, выходил из круга.

Мамаево побоище
Знаменитое сражение между русскими и татарским ханом Мамаем на Куликовом поле (в нынешней Тульской области), разыгравшееся в 1380 году, кончилось разгромом татар. Видимо, оно произвело огромное впечатление на наших предков: с тех пор слова «мамаево по­боище» стали означать и «страшную драку», и «кровопролит­ную баталию», и «полный разгром», и «тяжкое поражение».

Сезам, откройся
Арабисты говорят, что выражение это хоть и взято из арабских сказок, но сильно искаженною Слова «сезам» у  арабов нет. В их легендах упоминается волшебная трава «симсим», обладавшая свойством открывать замки и запросы подобно нашей русской «ключ-траве».
Не вполне точно передали первые переводчики сборника арабских сказок «Тысяча и одна ночь» и самое восклицание. Тем не менее, оно вошло в нашу речь именно в этой форме и стало в ней означать любое всемогущее средство для проникновения в недоступные места или для достижения недосягаемой цели.

0

51

Аршин проглотить
Турецкое слово «аршин», означающее меру длины в один локоть, давно уже стало русским словом. До самой революции русские купцы и мастеровые постоянно пользовались аршинами- деревянными и металлическими линейками длиной в семьдесят один сантиметр. Если вы представите себе, как должен был бы выглядеть человек, проглотивший такую линейку, вы поймете, почему это выражение применяли к чопорным и надменным людям, держащимся по струнке. А король-то голый! Два плута, выдав себя за ткачей, взялись соткать одному королю такую ткань, которую якобы может видеть лишь умный человек, достойный той должности, которую он занимает. Делая вид, что они усердно поработали, плуты вручили заказчику «ничто», пустоту вместо ткани. Однако король и все окружающие притворились, что видят прекрасную материю; ведь иначе вышло бы, что они глупы и не справляются со своими должностями. Король гулял нагишом, а все восхищались его одеждой. Наконец один мальчишка, который даже не подозревал, в чем тут дело, увидев короля, захохотал и закричал: «А король-то голый!»
Такая сказка-«Новое платье короля»- написана знаменитым датским сказочником Андерсеном более ста тридцати лет назад. С его легкой руки выражение «голый король» стало употребляться всюду, где люди по разным причинам выдают за очевидное то, чего нет на самом деле; скажем, из страха или корысти выдают за умницу дурака.

Во главу угла (поставить, положить)
Древним зодчим, строившим из камня, особенно трудно давалась пригонка углов зданий. Камни, укладывавшиеся тут, назывались «краеугольными» и подгонялись особенно тщательно.

Мало-помалу выражение «краеугольный камень» люди перенесли на все самое важное в любом роде работ: «Таблица Менделеева – краеугольный камень химии», «Логика – краеугольный камень философии».
 

Морочить голову
Слово "морочить" в областных говорах русского языка означает: затуманивать, затемнять. На Урале и в Сибири существует выражение: "Пронесло тучу мороком", то есть "туманом", "мраком". Слово "морок" и есть русская форма славянского слова "мрак" (как "город" рядом с "градом"). "Морочить голову" значит: дурачить, сбивать с толку, забивать голову пустяками. По существу, это не крылатое слово, а только выражение, в котором употреблено малоизвестное областное словечко, реже других встречающееся в литературном языке. Впрочем, мы говорим иногда "обморочить" в смысле "обмануть". Любопытно, что того же корня и всем известное слово "обморок" - затемнение сознания.

0

52

  Известно ли вам, как появился символ @?
Этот символ знает любой пользователь Интернет, поскольку он непосредственно связан с электронной почтой. В России его прозвали «Собакой» (а еще - кракозяброй, а-с-хвостиком, ватрушкой), в других странах этот символ ассоциируется с разными животными или предметами. Вот далеко не полный список:

Болгария – кльомба или маймунско а («обезьяна А»), Нидерланды – apenstaartje («обезьяний хвостик»), Израиль – «штрудель», Испания – как и мера веса «arroba», Франция – та же мера веса «arrobase», Германия, Польша – обезьяний хвост, обезьянье ухо, скрепка, обезьяна, Италия – «chiocciola» – улитка, Дания, Норвегия, Швеция – «snabel-a» – «рыло а» или слоновый хобот, Чехия, Словакия – рольмопс (сельдь под маринадом), Америка, Финляндия – кошка, Китай, Тайвань – мышонок, Турция – розочка, Сербия – «чокнутая A», Вьетнам – «скрюченная A», Украина – «равлик» (улитка), «песик» или опять же «собака».

  На международном языке эсперанто во всех странах мира этот символ называется "heliko", что означает "улитка"

  Фактом его всемирного признания стало введение в феврале 2004 года Международным союзом электросвязи в азбуку Морзе кода для символа @ (• — — • — •), для удобства передачи адресов электронной почты. Код совмещает латинские буквы А и С и отражает их совместное графическое написание.
 
Откуда символ появился, доподлинно неизвестно. Он существует по меньшей мере с XV века, а возможно и ранее. По гипотезе профессора Джорджио Стабиле (Giorgio Stabile) в документе XVI в., написанном флорентийским купцом, упоминалась «цена одной А вина» (возможно, амфоры). При этом буква А, по тогдашней традиции, была украшена завитком и выглядела как @. Из этого можно предположить, что символ пошел от слова "амфора".

 
По версии американского ученого Бертольда Уллмана знак @ был изобретен средневековыми монахами для сокращения латинского слова «ad», которое часто употреблялось в качестве универсального слова, означающего «на», «в», «в отношении» и т.п.
 

В испанском, португальском, французском языках название символа происходит от слова «арроба» – староиспанская мера веса, ок. 15 кг., которая сокращённо обозначалась на письме знаком @.

 

Современное официальное название символа «коммерческое at» берёт своё происхождение из торговых расчетов, например, 7 widgets @ $2 each = $14, что переводится как 7 шт. по 2$ = 14$. Поскольку этот символ применялся в торговле, он был размещен на клавиатурах первых пишущих машинок и оттуда перекочевал на клавиатуру компьютера.
           В интернет собака пришла благодаря создателю электронной почты Томлинсону. Он выбрал его как знак на клавиатуре, который не мог встретиться ни в одном имени и вызвать путаницу, в качестве разделителя для имени пользователя и сервера электронной почты. Первым сетевым адресом был адрес tomlinson@bbn-tenexa в сети Arpanet.

  А почему в России этот символ прозвали «собакой»? Существует несколько версий происхождения этого забавного названия.

  По одной, значок действительно похож на свернувшуюся калачиком собачку. По другой – отрывистое звучание английского «at» немного напоминает собачий лай. Третьи умудряются рассмотреть в начертаниях символа практически все буквы, входящие в слово «собака», ну разве что, за исключеним «к».

Самая же распространенная версия видит происхождение этого названия в одной из самых первых компьютерных игр «Adventure» («Приключение»). Тогда дисплеи были исключительно текстовыми, и по сюжету игры надо было путешествовать по текстовому лабиринту. Одним из персонажей этой игры была собачка, которая обозначалась символом @. То ли название пошло из этой игры, то ли символ был выбран из-за своего названия, сейчас выяснить уже весьма затруднительно.

0

53

Надо же, девочки, я никогда не заходила в эту тему раньше... :blush:
А ведь как интересно, очень любопытные сведения.
Спасибо, Лигия, Айрошик, да и Создатель там тоже маленько вставил. 

И главное, сразу вспомнилось -  я вчера посмеялась, поудивлялась - мой ребенок, ни с того ни с сего, подошел и говорит: - А я знаю, что такое "мотать нервы" .
Ну и рассказал, как он это понимает. Жаль, что не для этой темы,но  тоже интересно...

0

54

Лигия,умничка,страничка интересная,толкования очень замечательно описанны.

0

55

Айрошик :flag:

Talushka написал(а):

Надо же, девочки, я никогда не заходила в эту тему раньше.

Лучше поздно, чем никогда! Присоединяйся!!!

ВАЛЕРИЯ написал(а):

Лигия умничка!

Спасибо!

0

56

Архаровцы в кутузке

Солидный мужчина, стоя рядом со столь же "солидным" автомобилем, раздраженно говорит в трубку мобильного телефона:
- Выезжай срочно, тут такие дела творятся, такие дела! А, что?.. Да я же тебе рассказывал: схватили его эти архаровцы - и в кутузку! Давай, я тебя жду, будем решать, что делать!

Архаровцы. Кутузка. Сразу два слова, которые толковые словари определяют как просторечные, но в состав свой обязательно включают. А самое интересное - оба слова, как и можно было предположить, связаны с конкретными людьми, точнее, с их фамилиями.
Итак, кто такие архаровцы? Судя по Толковому словарю русского языка под редакцией академика Шведовой, архаровец - это буян, головорез. Этакий отъявленный тип, способный на самые брутальные поступки, человек отчаянный и беспутный. Но вряд ли многим известно, что когда-то в народе слово архаровец было едва ли не синонимом слова "полицейский", и так продолжалось до самого упразднения полиции в 1917 году. Почему? Вот это и есть самое любопытное.
По версии, которую приходится признать едва ли не единственной (ее приводит и словарь Шведовой), слово архаровец восходит к фамилии московского обер-полицмейстера Николая Петровича Архарова (примерные даты жизни 1742-1814). История умалчивает о том, каким был его собственный нрав, но его подчиненные, говорят, славились "нетрадиционными" методами сыска, поскольку многие из них сами были бывшими ворами, хоть и раскаявшимися. Полицейские времен Архарова отличались также грубостью, склонностью к дракам и разгулу.
Сейчас же слово архаровцы может произноситься не только осуждающе, но и в полушутливом, даже по отношению к детям - непоседам, шалунам.

Так же, собственно, как и кутузка, которая, конечно, является местом заключения, но сама форма слова как будто делает эти понятия менее серьезными. Впрочем, если заглянуть в Словарь синонимов, мы обнаружим там вполне "страшные" заменители кутузки: острог, темница, каземат, застенок... Всё это понятно, но почему все-таки кутузка? И не связано ли это название с личностью фельдмаршала Михаила Илларионовича Кутузова?
По одной из версий, в начале девятнадцатого века в полицейскую практику был введен усовершенствованный карцер, который стали называть кутузкой - действительно, по фамилии Кутузов. Но полководец к карцерам никакого отношения не имел. В те годы в столице обер-полицмейстером был его дальний родственник, Павел Васильевич Голенищев-Кутузов. Вот он-то и увековечен в слове кутузка.

Люди давно ушли. Слова остались.

0

57

Лигия,молодец!Хочу добавить.
ВЗЯТКИ ГЛАДКИ."Да с тебя и взятки гладки"-такую фразу почти каждому человеку доводилось услышать из уст разочарованного собеседника.Естественно,особого подтекста в ней не заключается,но напрашивается интересный вопрос:это те самые взятки,о которых мы сразу подумали или нет?А если те самые,то почему они гладки?Это выражение,увы,очень старое.(Это только подчеркивает сколь давно стоит проблема взяток на Руси).Как пишет Словарь русской фразеологии,некогда взятки еще не были" гладкими"(т.е.нулевыми)Брать их разрешалось в зависимости от занимаемого положения.Но вот появился"Судебник",свод законов ИВАНА ГРОЗНОГО(это 1550 год).Начинается официальная борьба со взяточничеством.При БОРИСЕ ГОДУНОВЕ,н-р,дьяков,к-е брали взятки,не только публично секли,но и возили по городу,причем на шею вешали тот самый "незаконный принос".Но,даже такие жестокие наказания не смогли искоренить преступный обычай в среде русского чиновничества.Так что гладкими(никакими,нулевыми)взятки оказывались лишь у тех,кому дать было нечего,или у тех...кто мог позволить ничего не давать!Почти пять веков прошло со времен "Судебника",а взятки так и остаются взятками.Правда,сочетание это-взятки гладки-в прямом своем значении уже не используется.И значит теперь одно:нечего взять с человека,ничегошеньки от него не добьешься.

Отредактировано ВАЛЕРИЯ (2010-03-27 17:37:27)

0

58

Валерия, -  http://s52.radikal.ru/i136/0908/38/927574c650a9.gif 

Машу или махаю...
Без преувеличений: россиянин - самый шумный и бестолковый родитель в мире. "Ваня, сейчас же выходи из воды!" - этот крик несется не только над сочинскими и ялтинскими пляжами, но и над турецкими, испанскими, итальянскими, мальтийскими... Самое интересное - Ваня из воды все равно не выходит. А тут же рядом немецкая мама что-то неслышно, ровно один раз говорит двум своим сыновьям - и они выскакивают на берег.
Или вот в троллейбусе: случай с мамой и малышом. Он, бедный, ничего особенного не делал, но успел получить выговоров на всю оставшуюся жизнь: "Не вертись, не трогай, не маши руками..." Тут он попробовал оправдаться: "А я и не махаю". Последовал подзатыльник.
Тема воспитания - тупиковая, все равно никого ни в чем не убедишь. Но выяснить разницу между "махаю" и "машу" мы можем.

Говорить, что "махаю" - ошибка, действительно неправильно. Дело в стиле. Хотите изъясняться строго литературно - действительно никаких "я махаю, я пахаю", только "я машу, я пашу". Но если вопрос стиля вас не слишком волнует - можете воспользоваться и разговорной формой "махаю, махает, махаем".

У таких глаголов есть умное название - "изобилующие". У них двоякие формы настоящего времени и повелительного наклонения. Ведь такая же история и со словами "кудахчет-кудахтает", "полощет-полоскает". "Я полощу белье" - форма литературная, "я полоскаю" - разговорная.
_____________________________________________________

Тут учитель физкультуры  усиленно пытался доказать, что правильно и литературно  говорить "кусочек тортА"  http://i077.radikal.ru/0910/89/90208c22814c.gif  Я его переубедить не смогла... http://s42.radikal.ru/i098/0908/50/329d1c470fce.gif  ну не хотел он переубеждаться   http://s61.radikal.ru/i173/0905/d8/985f45cd5eb0.gif   
В общем, "тема воспитания - тупиковая, все равно никого ни в чем не убедишь..." http://s40.radikal.ru/i087/0905/83/d08124b92bbd.gif

0

59

Лигия написал(а):

Тут учитель физкультуры  усиленно пытался доказать, что правильно и литературно  говорить "кусочек тортА"

Ты  его еще  озадачь тем,  как  правильно  сказать за столом: "Дайте  мне  чаю" или "Дайте  мне чая"  и  он будет тебя  десятой  дорогой  обходить  :D

0

60

Лигия
Интересные статьи :)

0


Вы здесь » Lilitochka-club » Образование в России » "Великий и могучий..."


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно