Код:

Lilitochka-club

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Lilitochka-club » Философия » Крылатые выражения - фразеологизмы


Крылатые выражения - фразеологизмы

Сообщений 31 страница 60 из 132

1

http://s8.uploads.ru/t/oEYsS.jpg

Крылатые слова (калька с нем. Geflügelte Worte, что, в свою очередь, является калькой с греч. ἔπεα πτερόεντα — фразы, встречающейся у Гомера) — устойчивый фразеологизм образного или афористического характера, вошедший в лексику из исторических либо литературных источников и получившие широкое распространение благодаря своей выразительности. Изучаются фразеологией.

Источниками крылатых выражений могут быть мифы, фольклор, литература, публицистика, мемуары, речи известных людей. Это могут быть цитаты или образные выражения, появившиеся на их основе. Таков, например, библейский «запретный плод» . Такие выражения могли давно потерять связь с источником и в каждую эпоху употребляться применительно к текущим событиям.

Выражение «крылатое выражение» само по себе является крылатым выражением.

Теги: Крылатые выражения

+1

31

Анафема

Слово «анафема» у церковников означает «отлучение от церкви», проклятие. Верующие очень опасались «анафемы»: с «отлученным» запрещались иметь какие бы то ни было дела - он должен был погибнуть, всеми покинутый. «Предать анафема» значит: «проклясть». В «Полтаве» Пушкина церковный собор «гремит анафемой» предателю и изменнику Мазепе. Но православная церковь предавала проклятиям и вождей народа. Так, ею были преданы анафеме Степан Разин и Емельян Пугачев и даже «безбожный еретик», гениальнейший русский писатель Лев Толстой. И случилось это уже в XX веке, в 1901 году.

В переносном значении «предать анафеме» означает: предать проклятию; заклеймить, подвергнуть осуждению.

0

32

Двуликий Янус

 

Был в римской мифологии и такой бог. Правда, сначала он числился древним царем Лациума, страны латинян, от всесильного Сатурна получившим дар ясно видеть все в прошлом и в будущем. Именно за эту двойную способность Януса стали изображать с двумя лицами: молодым, обращенным в будущее, и старым, смотрящим назад, в глубь времен. Потом, как и многие другие герои легенд, он постепенно превратился сам в двуликого бога начала и конца. Возьмите наш месяц январь; он назван, как первый месяц года, именем Януса: по-римски «януариус». Покровитель воинских начинаний, Янус имел храм, двери которого раскрывались только после начала войны; в мирное время они были наглухо закрыты. Но таково была история Рима, что за долгие века ее, до наступления нашей эры, двери эти пришлось закрыть только три раза.
   
Мы давно забыли о достоинствах бога Януса. Когда мы называем кого-нибудь «двуликим Янусом», мы хотим сказать: неискренний, двуличный человек.

0

33

Притча во языцех

http://s9.uploads.ru/t/W9nEt.jpg

Если эти слова перевести со старославянского на русский, то получится: «история, известная всем народам», «то, о чем говорят на многих языках».

Вот в каком контексте употребляет это выражение Г. И. Успенский в повести «Нравы Растеряевой улицы»:

«Неповоротливость, угрюмость и деревенщина, одолевавшие Семена Ивановича, сделали то, что он стал какою-то притчею во языцех чиновников и на долгое время доставил им материал для развлечений».

«Стать притчей во языцех» - значит получить печальную славу, подвергнуться всеобщему осмеянию или осуждению.

0

34

И немедленно выпил

Мы не будем рассматривать здесь достоинства и недостатки романа Венедикта Ерофеева "Москва-Петушки". Важно то, что одна из фраз этого произведения стала чрезвычайно популярной, хотя по свойствам своим относится к ползучим словам. Глава "Серп и Молот - Карачарово" состоит всего из трёх слов, которые сегодня с радостной ухмылкой произносятся, когда говорящему хочется по поводу или без повода, но выпить. Разумеется, это не вина Ерофеева, он всего лишь с протокольной точностью зафиксировал существующее положение вещей. Плохо то, что кругом слишком много охотников взять этот лозунг на вооружение. И не будь ерофеевского афоризма, нашлось бы что-нибудь другое. "Что-то стали ноги зябнуть...", "Между первой и второй промежуток небольшой" - тьфу, неохота вспоминать весь этот фольклор.

PS. Авторы вовсе не абстиненты и в обществе трезвости не состоят, но, как говорится, всякому безобразию должно быть своё приличие.

0

35

Попасть впросак

Можно без конца ломать голову над этим словосочетанием и, если не знаешь истории ремесел в старые времена, ничего не узнать. А ведь означает оно нечто очень простое: попасть в глупое положение, проморгать опасность.

Просак - станок, на котором в старину вили веревки и канаты. Попасть в такой станок на его ходу было делом не из приятных, если он вырабатывал тонкие веревки, и, возможно, довольно опасным в случаях, когда изготовлялись канаты. При работе с просаком рекомендовалось держать ухо востро. Это отлично разъясняет происхождение нашей поговорки.

0

36

Считается, что замечательная фраза пришла в наш язык из романа Франсуа Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль". Среди разговоров в подпитии кем-то из пирующих была брошена фраза: "Аппетит приходит во время еды", как сказал Анже Манский; жажда проходит во время пития". Жером д'Анже епископ Манский был современником Рабле и, вероятно, большим любителем покушать. Hеизвестно, говорил ли он эти слова или их приписал ему автор, но так или иначе, удачное выражение закрепилось в языке, означая, что следует лишь начать, а там втянешься и поймешь все тонкости избранного дела, появятся и стимул, и желание. Иногда употребляют выражение и с укоризной: чем больше человеку даёшь, тем большего он от вас хочет.

"А традиции? Славные традиции русской армии, вы про них забыли? Hо ничего. Вы только начните по приказу тех, кто думает за вас, а там... А там - аппетит приходит во время еды! Hадеюсь видеть вас, господин есаул, ещё генерал-майором", - Михаил Шолохов "Поднятая целина".

0

37

Америка для американцев

Облетевшие весь мир слова из так называемой «доктрины Монро». Президент Соединенных  Штатов Америки Дж. Монро в 1823 году опубликовал те основные принципы, на которых, по его мнению, должна была основываться американская политика. Он заявил, что его страна ни в коем случае не допустит, чтобы в дела Бразилии, Аргентины, Колумбии и всех других стран Западного полушария вмешивался «Священный союз» европейских монархов, стремившихся после победы над наполеоновской Францией насадить во всем мире покорность королям и царям.

Казалось бы, благородное намерение у американского президента! Но за ним стояли совсем другие замыслы: фразу «Америка для американцев» и сам президент и его единомышленники понимали как: «Вся Америка - для Североамериканских Соединенных Штатов». Они рассчитывали под предлогом защиты стран Нового Света поставить их в зависимое от США положение, подчинить их.

В дальнейшем так оно и случилось, и слова Монро стали выражением самого откровенного империализма.

0

38

Есть русская поговорка: «Аника-воин сидит да  воет». Имя «Аник а» избрано для этой насмешливой пословицы неспроста: по-гречески «а» - отрицание «не», «ника» (ника)- «победа».

Наверно, именно поэтому про «воина  Анику» и была сложена сказка, в которой он хвастается, что не боится смерти, а когда она вдруг появляется перед ним, начинает трусить и умолять о прощении.

Теперь кличка «Аника-воин» прилагается ко всякому хвастуну, храброму лишь на словах, вдали от опасности.

0

39

Соломоново решение

Древнееврейский царь Соломон, сын Давида, изображается легендами как образец мудрости и хитроумия. Особенно много рассказов сохранилось про его удивительные решения различных трудных судебных дел. Говорят, однажды две женщины спорили о том, кому из них принадлежит ребенок. Соломон предложил разрубить дитя пополам и поделить между несогласными. Обманщица охотно согласилась, а мать, заплакав, сказала: «Лучше отдайте его ей живым». Правда открылась немедленно.

Суд Соломона – праведный, мудрый суд. Соломоново решение – остроумное решение, ловкий выход из трудного или щекотливого положения.

Библейское Соломоново Решение

О, Соломон, ты славен мудростью своей,
Мы обе любим наших сыновей,
Чей сын, скажи, погиб, а чей живой?
Стоим мы обе в горе пред тобой!
Тебя мы просим мудро рассудить!
А Соломон велел ребёнка разрубить.
По половинке матерям отдать
Велел он, чтобы правду разузнать.
Одна воскликнула:" О, Меч, остановись!-
И голос зазвенел, взлетая ввысь,-
"Согласна я его другой отдать,
лишь только б жизнь его не отнимать!"
Другая молвила: "Не мне , так и не ей,
рубите же ребёнка поскорей!",
Всё прояснилось - истинная мать
Не может смерти детищу желать.
Распутал мудрый Соломон хитросплетенье,
И Соломоновым теперь зовём решенье...
===========================

0

40

Гомерический смех (хохот)

Великий Гомер, легендарный слепой аэд (певец, сказитель) Древней Греции, в гениальных поэмах «Илиада» и «Одиссея» ярко и живо, в могучих образах рисует нам то, во что он сам искренне верил: жизнь греческих богов в их небесной обители, на закрытой облаками вершине Олимпа.
   
Боги греков были похожи на людей, обладали всеми человеческими качествами, но в неимоверных, преувеличенных размерах. Вскрикивая от боли, они сотрясали леса; когда раздавался их божественный смех, вся земля ходила ходуном. Вот такой-то поры и зовем «гомерическим», так как лучше всего его описал Гомер.

0

41

Все свое ношу с собой (omnia mea mecum porto)

Римские историки рассказывают, будто в дни завоевания персами греческого города Приены за толпой беглецов, еле тащивших на себе тяжелое имущество, спокойно шел налегке мудрец Биант. Когда его спрашивали, где его вещи, он, усмехаясь, говорил: «Все, что имею, всегда ношу при себе». Говорил он по-гречески, но слова эти дошли до нас в латинском переводе.

Оказалось, добавляют историки, что он был настоящим мудрецом; по дороге все беженцы растеряли свое добро, и скоро Биант кормил их на те подарке, которые он получал, ведя в городах и селах поучительные беседы с их жителями.

Значит, внутреннее богатство человека, его знания и ум – важнее и ценнее любого имущества.

+1

42

Аредовы веки

Когда говорят: «Он  проживет  аредовы веки», подразумевают: «Он будет жить чрезмерно долго».
       
Откуда пошло это выражение? В библии рассказывается об  Иареде, который прожил будто бы 962 года.
   
Эту образную формулу долголетия использовал Салтыков – Щедрин в сказке «Премудрый пескарь». «Отец и мать у него (пескаря) были умные; помаленьку до полегоньку аредовы веки в реке прожили и ни в уху, ни к щуке в хайло не попали».
   
Обратите внимание на форму «веки»: мы теперь говорим  «века», так же как «дома», а не «домы»; иначе выражались наши предки.

+1

43

Дары данайцев

Данайцы- греческое племя, они именовали себя так в память мифического прародителя Даная.

Греки на заре своей истории осадили малоазиатский город Трою, или Илион. Десять лет Троя сопротивлялась врагам. Хитрец Одиссей дал данайцам совет взять крепость обманом. Был построен пустотелый огромный конь, внутри которого спрятались отборные воины греков. Оставив статую на берегу в виде подарка, греческое войско погрузилось на корабли и отплыло прочь от берега.

Из всех жителей Трои один жрец Лаокоон да пророчица Кассандра заподозрили коварство. Но, как ни умоляли они не ввозить коня в городские стены, их не послушались, и спрятанные внутри него лазутчики проникли в Илион. Ночью они тайком выбрались из чрева коня, открыли городские ворота и вступили подоспевших товарищей, вернувшихся на кораблях.

В бессмертной «Энеиде», поэме римского поэта Вергилия, Лаокоон, уговаривая сограждан быть осторожными, настойчиво, но тщетно твердил им вещие слова: «Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes!» - то есть: «Что бы то ни было, я боюсь данайцев, даже когда они приносят дары».

С древнейших времен слова эти стали повсюду звучать как призыв к бдительности, к настороженности, против лести, лицемерных подарков и всякого фальшивого заискивания.

Отсюда же возникло выражение «Троянский конь», употребляемое в значении: «тайный, коварный замысел».

+1

44

Гордиев узел

Еще одна поэтическая легенда. Фригийский царь Гордий принес в дар храму Зевса колесницу. К ее дышлу было привязано воловье ярмо – привязано таким сложным узлом из кизилового лыка, что никакой искусник не мог его распутать. Недостатка в попытках не было: оракул предсказал, что человек, который распутает гордиев узел, овладеет всем миром.
     
И вот столицу Фригии покорил величайший из полководцев древности Александр Македонский (356-323 годы до н.э.). Молодой воин вошел в старый храм, пригляделся к прославленному узлу и вдруг, выхватив меч, рассек его одним ударом.
   
Мы называем гордиевым узлом  любое запутанное дело, трудно разрешимый вопрос. «Разрубить гордиев узел» значит: смело, энергично решить сложное дело.

+1

45

Бирюком жить (бирюк, сущий бирюк)

У И.С. Тургенева есть рассказ о суровом и угрюмом человеке, служившем лесником у крепостника-помещика. Жил он в лесу в сторожке, вдали от всех; был неразговорчив и нелюдим. Крестьяне звали его за его образ жизни и хмурый нрав Бирюком; так в некоторых южных местностях России называют волка.

Волк издавна привлекал к себе внимание как самый опасный для хозяйства хищный зверь. Русские люди прекрасно изучили его повадки и привычки и нередко вспоминали их, говоря и о человеке. Так создались поговорки: «Волка ноги кормят», ибо этот зверь охотиться на ходу, обегая большие пространства, или: «Как волка ни корми, он   все  в лес    смотрит», потому что волки трудно  приучаются. Таким же распространением пользовались и выражения «быть, жить, смотреть бирюком». Русское «бирюк»- от тюркского «бир» - «один».

+1

46

Аки тать в нощи

Эти присловье неоднократно встречается в Библии, когда повествуется о ком-нибудь приближающемся незаметно, крадучись, «как ночной вор». Очень часто так говорили о смерти; ведь она порой является к человеку нежданно-негаданно. По-славянски «аки» означает «как», а слово «тать» значит «вор». Что значит «нощь», вы и сами поймете: это «ночь».

И сегодня, порой, говорят так о чем-либо внезапном, случившемся неожиданно, без предупреждения.

+3

47

Охотники за ведьмами

В средние века изуверство церкви дошло до того, что, пользуясь повсеместной темнотой и слепой верой людей в колдовство, в демонов и ведьм, особые церковные суды (суды инквизиции) стали хватать по обвинению в общении с демонами первых попавшихся женщин (особенно душевнобольных, припадочных), с тем чтобы подвергнуть их особым испытаниям. Страшные и нелепые испытания эти в любом случае вели к гибели несчастных: их, например, бросали в воду, считая, что если обвиняемая не потонет, то она виновата, она ведьма и должна быть тогда сожжена на костре.

Вот, кстати, почему о бывалом, повидавшем виды человеке мы говорим «прошел сквозь огонь и воду».

Людей - и женщин и мужчин, но особенно женщин - уничтожали тысячами, а наиболее ревностные инквизиторы всячески выслеживали «ведьм», поистине «охотясь на них». В Испании эти чудовищные обычаи были отменены лишь сто с небольшим лет назад.

С тех пор всякий необузданный и нелепый террор, когда людей преследуют по бессмысленным или ложным поводам, особенно когда такому преследованию подвергается со стороны властей передовая часть общества, называется «охотой за ведьмами», а лица, ее ведущие, - «охотниками» за ними.

+1

48

Четыре К

Имеются в виду четыре немецких слова, начинающихся на одну букву. Hекогда германский император Вильгельм II нелицеприятно отозвался о феминистическом движении и вообще об идее женского равноправия, заявив, что немецкая женщина обязана знать лишь четыре вещи: Kinder, Kuche, Kirhe, Kleider (дети, кухня, церковь, наряды). Формула эта и сейчас остаётся на вооружении у приверженцев домостроя, более того, из-за незнания немецкого языка её часто сводят до трёх "k", опуская наряды и оставляя женщинам лишь детей, кухню и церковь.

+1

49

Живинка в деле

Это выражение, давно известное на Урале, получило широкое хождение после того, как П.П.Бажов озаглавил так один из своих уральских сказов (1943). Дед Нефед, обучив Тимоху Малоручко всем тонкостям угольного дела, говорит: «Теперь, брат, никуда не уйдешь, поймала тебя живинка, до смерти не отпустит».

И дальше: «Она (живинка)… во всяком деле есть, впереди мастерства бежит и человека за собой тянет». «Живинка в деле» - крылатое обозначение заинтересованности в работе, пытливости, творческой жилки, новаторского подхода к делу.

+1

50

Вавилонское столпотворение

«Шум, гам, кавардак – ну, словом, вавилонское столпотворение».

Слыхали вы такие слова?

Вавилон – древний город на реке Евфрате в Азии, на территории нынешнего Ирака. По библейской легенде, жители Вавилона задумали возвести башню высотой «до неба», чтобы обессмертить свои имена, и приступили к «столпотворению», то есть к постройке столпа – башни.

Бог возмутился такой дерзостью и повелел ангелам «смешать их язык». Вавилоняне, о того понимавшие друг друга, заговорили внезапно на различных языках; началась страшная неразбериха, и строительство башни сорвалось. Вполне понятно, что слова «вавилонское столпотворение» стали обозначением всякой бестолковой сутолоки и беспорядка .

+1

51

Бей, но выслушай

В  V веке до нашей эры греки вели отчаянную борьбу с персами.
   
Флот греков готовился к решающей битве. Командующий флотом спартанец Эврибиад настаивал на отступлении, афинский адмирал Фемистокл резко возражал ему. Взбешенный Эврибиад замахнулся на него. «Бей, но выслушай», - спокойно ответил убежденный в своей правоте Фемистокл.
       
Эврибиад выслушал его мнение, принял его план, и персы были разгромлены. С тех пор люди повторяют слова великого афинянина, когда они, зная, что за ними правда, выступают с убедительными доводами, оспаривая какое-либо неразумное требование, приказ.

0

52

Голод не тетка

Странное выражение, правда? Как-то совершенно непонятно, почему голод сравнивается именно с теткой, а не с какой-нибудь другой родственницей.
 
Все дело в том, что перед нами только кусок, первая половина пословицы. Полностью она звучит: «Голод не тетка, пирожка не поднесет», то есть пощады от него не жди.
 
Пословица эта старая, так как встречается в сборниках двухсотлетней давности. Таких «усеченных» пословиц много. Однако без поясняющего куска они мало что говорят. Ну, например: «Собака на сене». Понятной пословица становится лишь приведенная целиком: «Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает».

+1

53

А вот вам исконно русское народное выражение, очень схожее по смыслу с предыдущим. «Прорухой» в некоторых местах нашей страны называют всякий промах, ошибку, и эти слова говорят о том же: даже у самого опытного и уме­лого человека могут быть недосмотры или промахи. Значит, снова «и на солнце есть пятна».

0

54

Имя (ему, им) - Легион

http://s6.uploads.ru/54BTo.jpg

Слово «легион» в Древнем Риме означало крупное во­инское соединение в разное время разной величины  -  то вроде нашего полка (3  -  4 тысячи воинов), то близкое к на­шим бригадам и даже дивизиям (до 10 тысяч человек). По­степенно это слово стало значить в народе просто «очень много», «множество». Одна из библейских притч  -  а к ней и восходит стоящее в заголовке крылатое выражение  -  расска­зывает об одном безумном (по представлению древних, че­ловек становился безумным, когда в него вселялся бес). На обращенный к нему вопрос, как беса зовут, ответил: «Имя мне  -  легион», то есть: «Во мне живет не один бес, а мно­жество».

Теперь у нас выражение это и означает неисчислимое множество.

0

55

Калиф на час

Так говорят про людей, пришедших к власти случайно и на короткий срок, а затем вынужденных с нею распроститься. «Вы здесь - калиф на час, а я земский человек!» - пренебрежительно говорит одному назначенному свыше чиновнику - губернатору предводитель дворянства, местный уроженец, в одной из повестей писателя Н. Лескова. Этим он хотел сказать: вас отсюда уберут, а я останусь.

Смысл понятен, а каково происхождение? Оно заимствовано из арабских сказок «Тысяча и одна ночь». Знаменитый герой восточных легенд калиф (царь) Багдада Гарун-аль-Рашид снизошел к желанию одного из подданных - хотя на короткий срок стать калифом (сравни «Дамоклов меч»). Человека этого усыпили, перенесли во дворец, а когда он очнулся, начали воздавать ему царские почести. Однако эта комедия продолжалась недолго: вскоре новоявленного калифа усыпили снова и вернули в его хижину. Эта сказочная история и породила в дальнейшем нашу ироническую поговорку.

0

56

В долгий ящик отложить

Есть предположение, будто это словосочетание, означающее «дать делу длительную отсрочку», «надолго задержать его решение», возникло еще в Московской Руси, триста лет назад.

Царь Алексей, отец Петра I, приказал в селе Коломенском перед своим дворцом установить длинный ящик, куда всякий мог бы опустить свою жалобу. Жалобы опускались, но дождаться решений было очень не легко; часто до того проходили месяцы и годы. Народ переименовал этот «длинный» ящик в «долгий».

Трудно, однако, поручится за точность этого объяснения: ведь говорим мы не «опустить» или не «положить», а «отложить в долгий ящик». Можно думать, что выражение если и не родилось, то закрепилось в речи позднее, в «присутствиях» - учреждениях  XIX века. Тогдашние чиновники, принимая разные прошения, жалобы и ходатайства, несомненно, сортировали их, раскладывая по разным ящикам. «Долгим» мог называться  тот, куда откладывались самые неспешные дела. Понятно, что такого ящика просители боялись. 

Кстати сказать, нет надобности считать, что кто-то когда-то специально переименовал «длинный» ящик в «долгий»: во многих местах нашей страны в народном языке «долгий» именно и значит «длинный».

Тот же смысл имеет и родившееся позднее выражение «положить под сукно». Сукном покрывали столы в российских канцеляриях.

0

57

Танталовые муки

Какое преступление совершил мифический фригийский царь Тантал, неясно: об этом древние легенды рассказывают по-разному. Одни говорили, будто Тантал разгласил какие-то тайны богов. Другие уверяли, что им были похищены с олимпийского стола нектар и амброзия - небесная пища и напиток, делавшие богов бессмертными.

Наконец, был и такой слух: будто дерзкий царь, желая проверить, насколько боги всеведущи, убил собственного сына и намеревался накормить его мясом небожителей.

Так или иначе, его преступление было раскрыто, и возмездие было страшным. В царстве мертвых Тантал вечно стоит по горло в воде прозрачного озера. Прямо над его головой свисают гроздья сочных плодов. Но стоит ему наклониться - вода уходит вниз; стоит поднять руку - ветер вскидывает ветки. Терзаемый вечным голодом и жаждой, тщетно кусает свои руки несчастный Тантал; а танталовыми муками люди называют страдания, причиняемые близостью чего-либо крайне необходимого, желанного, что находится рядом, под руками, и все же недоступно.

0

58

Вот народная поговорка, истолковать которую вовсе не легко. В самом деле. Почему из всех домашних животных репутации лжеца удостоился только безобидный мерин и отчего она связалась именно с меринами одной определенной масти?

Это настолько странно, даже нелепо, что все предложенные доныне объяснения стремятся свести дело к той или другой ошибке народной памяти.

Знаменитый языковед и лексикограф В.Даль допускал, что так изменилось по ослышке вполне естественное выражение «прет, как сивый мерин»: мерины ведь отличаются силой и выносливостью в работе.

Однако вряд ли есть основания думать, что сивые, то есть бело-серые, лошади в этом смысле превосходят других, гнедых или вороных. Маловероятно, чтобы народ незаслуженно выделил их из общего ряда.

Существует совсем другое объяснение. Поговорка эта родилась будто бы из воспоминаний о великом лжеце, некоем дворянине и офицере царской армии, господине фон Сиверс–Меринге, жившем сто или полтораста лет назад. Первоначальное «врет, как Сиверс-Меринг», понятное только сослуживцам этого фантазера, его знакомым офицерам, подхватили и переделали по-своему солдаты его полка; вот оно и пошло гулять по Руси в этом своем новом виде.

Трудно сказать, верно ли это объяснение, но в остроумии ему отказать нельзя.

Есть, однако, факты, которые делают все такие предположения сомнительными. В народе ходит поговорка «ленив, как сивый мерин». Гоголевский Хлестаков пишет другу про простака городничего, будто тот «глуп, как сивый мерин». Рядом со всем этим существует у нас и не очень-то изящное выражение «бред сивой кобылы», означающее: всякая невероятная чепуха. Все их никак не приведешь ни к «Сиверсу-Мерингу», ни к сочетанию слов «прет, как…». По-видимому, окончательного решения этой любопытной задачи наука о фразеологии русского языка еще не может предложить.

0

59

Акафист петь (читать)

«Да полно тебе ему акафисты петь!» - говорят хвалителю, чрезмерно превозносящему того или другого человека.

Акафистами в языке православного духовенства называются особые молитвы, пышные славословия Иисусу Христу, его матери Марии и самым почитаемым святым. Эти гимны полагается выслушивать стоя. Слова «акафистос гимнос» по-гречески значат: «гимн, во время исполнения которого нельзя сидеть». Отсюда, от церковных обычаев, и пошло это насмешливое выражение.

Сравни: «аллилуйю петь», «дифирамбы петь», «панегирики произносить».

0

60

Американский дядюшка

В  XVI-XVII веках началась колонизация Америки. Туда потоком хлынули из Европы искатели приключений, люди, жаждавшие наживы, неудачники в надежде, что им улыбнется там счастье. Случилось, что некоторым из них действительно удавалось разбогатеть и тогда они нежданно-негаданно обогащали своих терпевших нужду родственников, не только близких, но и дальних: племянников и проч.

В литературе и в театре XVIII-XIX веков одним из излюбленных героев стал такой американский дядюшка, выручавший из беды нищих племянников. А в переносном смысле выражение «у него американский дядюшка нашелся» стало означать: «ему неведомо с чего повезло».

0


Вы здесь » Lilitochka-club » Философия » Крылатые выражения - фразеологизмы


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно